MULTIPLICITIES | MULTIPLICIDADES
2008


Can it ever be possible to really map a space, reflect the true nature of the landscape (clearly this implies something more than just physical representation) and convey a real sense of the everyday life of users of that space?
Alison Barnes, Noble, I & Bestley, R. 2005, Visual Research, an Introdution to Reseach Methodologies in Graphic Design.


*


With the mapping work - we want to analyze narratives urban mapping urban referents than not confined to the mapping itself, and to explore certain type of experience of urban space through different readings.

Thus arises a desire to create assumptions that refer to a particular gait, which has as its goal the experience of the city.

On Multiplicities seeks to reflect on a methodology for mapping the daily that arises in the understanding and meaning of space instead of (only) in its physical representation, emphasizing its social use by creating an interface between knowledge and experience.

Multiple experiments, multiple views, multiple interpretations.

Final Project
Design Comunication III


---------------


Com o trabalho mapping – narrativas urbanas pretendemos analisar referênciais de mapeamento urbano que não se circunscreviam à cartografia propriamente dita, e que explorassem determinado tipo de vivência do espaço urbano através de leituras diferentes.

Desta forma surge uma vontade de criar premissas que remetam a uma determinada deambulação, que tenha como finalidade a experiência da cidade.

Em Multiplicidades pretendemos reflectir sobre uma metodologia de mapeamento do quotidiano que se coloca no entendimento e significado do espaço em vez de (apenas) na sua representação física, enfatizando a sua utilização social criando um interface entre o conhecimento e a experiência.

Múltiplas experiências, múltiplas visões, múltiplas interpretações.

Projecto Final de curso
Design de Comunicação III



Flyer





Poster





INSTALATION | INSTALAÇÃO
CACILHAS


The images depict a boat ride from one bank to another (Lisbon - Cacilhas). The place where we stand before the city determines the limits of our sight. Some of these images, having been collected in Cacilhas suggest a distanced perspective of Lisbon, narrating a beginning and an end very clear. It stands as an overview of the city bounded by the river and sky. When Using three sets of images that, together, shape the entire margin visible. Each of the sequences play with the size of images related to the dimension of distance, as a transposition of the journey (by boat) which leads to this place, Cacilhas.


---------------


As imagens retratam um percurso de barco de uma margem à outra ( Lisboa – Cacilhas ). O lugar onde nos colocamos perante a cidade condiciona os limites do nosso olhar. Algumas destas imagens, por terem sido recolhidas em Cacilhas, sugeriam uma perspectiva distanciada de Lisboa, narrando um princípio e um fim muito claros. Assume-se como uma visão geral da cidade limitada pelo céu e pelo rio. Utilzámos três sequências de imagens que, em conjunto, moldam toda a margem visível. Cada uma das sequências joga com a dimensão das imagens relacionada com a dimensão da distância, como uma transposição do percurso (de barco) que leva a esse lugar, Cacilhas.


FÁBRICA BATISTA RUSSO


The images we choose to show a contrast ratio between the inside and outside the factory.
The exterior is defined by light values quite pronounced in contrast with the dark interior.
The look that was behind the collection focuses on opening new windows, showing the exterior of the plant - the city. The limits of this city are in for a look that revealed part of the interior and are dependent on it.
The poster consists of a sequence of images, like a photographic negative, continuous, they were. Our attention is directed to this sequence of images, so there is an approach / holding this place that was interpreted and (re) interpreted.


---------------


As imagens que escolhemos revelam uma relação de contraste entre o interior e exterior da fábrica.
O exterior define-se por valores lumínicos bastante acentuados em contraste com a escuridão do interior.
O olhar que esteve por detras da recolha foca-se nas aberturas -janelas- evidenciando o exterior da fábrica –
a cidade. Os limites desta cidade são nos revelados por um olhar que parte do interior e estão dependentes dele.
O cartaz é constituido por uma sequência de imagens, como se um negativo fotográfico, contínuo, se tratasse. A nossa atenção dirige-se para essa sequencia de imagens, para que haja uma aproximação/exploração deste lugar que foi interpretado e (re)interpretado.


STA MARTA / S.JOSÉ / PORTAS DE STO.ANTÃO


Images collected representing a path through certain streets of Lisbon. Our selection focuses on those who focus on a vertical perspective, bottom-up, suggesting the idea of limit as contour.
Formally, the poster, the perception of the streets, and ambulation, is an intangible set of geometric shapes, the cut between the buildings and the deep blue of the sky. Dematerialization is pushed to the limit by the structure of the poster, three-dimensional. The images no longer exist as single objects, to exist as a full image.


---------------


As imagens recolhidas representam um percurso por determinadas ruas de Lisboa. A nossa escolha incide naquelas que se focam num olhar vertical, de baixo para cima, sugerindo a ideia de limite enquanto contorno.
Formalmente, no cartaz, a percepção das ruas, e sua deambulação, é desmaterializada num jogo de formas geométricas, entre o recorte dos edifícios e o azul forte do céu. A desmaterialização é levada ao limite pela própria estrutura do cartaz, tridimensional. As imagens deixam de existir como objectos únicos, para existir como uma imagem total.

multiplicadadesnarrativasurbanas.wordpress.com


Produced by:

Teresa Nunes
Rita Hart
Carolina Cantante


MULTIPLICITIES
Published:

MULTIPLICITIES

An interactive instalation that want to reflect on the methodology of mapping of everyday life. Multiple experiments, multiple viewpoints, multip Read More

Published: